Throughout the last several decades, the number of Hispanics residing in the United States has progressively increased. According to data from the 2014 Census, the Hispanic population constituted 17% of the total U.S. population (
U.S. Census Bureau, 2014). This represents a 43% increase since the year 2000. The growth of the Hispanic population has increased the number of heritage language learners (HLLs) entering university-level Spanish classrooms. As members of the Latinx community (
Corona et al., 2017), the HLLs may initially appear to have an advantage over traditional foreign language learners in these types of learning environments because of growing up with Spanish spoken in the household or in a Hispanic culture. Despite this exposure, Latinx college students are a diverse population with varying literacy skills in Spanish (
Rolland, 2016). HLLs may not possess
essential literacy skills, which negatively influences their class performance at the university level. In fact, exposure to the Spanish language within one’s home may not result in native-like proficiency.
Prior research has revealed Spanish speakers from lower socioeconomic classes may be more likely to omit particular aspects of the language such as the final /s/ reduction (
Lafford, 1986;
Samper Padilla, 1990;
Valdivieso & Magaña, 1991) and speak nonstandard Spanish varieties (
Montrul, 2016). Because individuals may write the same way that they speak a language, these types of speech variations may affect students’ beliefs of their ability to effectively write in their heritage language (HL). The purpose of this research was to develop an understanding of Spanish writing that HLLs perceive to be the most difficult to acquire. To this end, we focus on the writing anxiety and self-efficacy of Spanish HLLs in college.
Spanish HLLs in Higher Education
Currently, Hispanic students constitute only a small percentage of the overall total student population found on university/college campuses. However, due to the substantial growth in the Hispanic population, the number of HLLs entering American universities increases each year. This has resulted in more HLLs enrolling in Spanish foreign and HL classes. Nevertheless, Hispanics who enter higher education may be more English-proficient than Spanish-proficient.
Fairclough (2008) stated that “despite the increase in the Hispanic population in the United States, proficiency in the Spanish language as a heritage language continues to diminish” (p. 595). Due to few formal educational experiences, HLLs may become less proficient in their HL and more proficient in the dominant language.
HLLs who enter Spanish HL classrooms with limited proficiency create unique challenges for educators who need to instruct students with varying levels of proficiency in each skill. For example, some students may be considered receptive-only bilinguals, others may possess both speaking and listening skills, and few may have intermediate to advanced levels of Spanish proficiency in all language skills (i.e., speaking, listening, reading, and writing). HLLs may enter traditional second language (L2) classrooms with the aspiration to become more proficient in their HL, but they may not have a desire to become proficient in all four language skills (i.e., speaking, listening, reading, and writing). Because HLLs often have some level of prior exposure to their HL, many colleges/ universities have created courses to meet this growing subgroup of students’ unique Spanish learning needs.
Writing Skills
Previous research regarding HLLs’ writing skills is limited and has centered mostly on Spanish HLLs’ abilities to use appropriate grammar and register in composition assignments (
Mikulski & Elola, 2011). Additional studies have found that heritage speakers typically produce errors (e.g., spelling, syntax) due to a lack of foundational skills.
Chevalier (2004) explained that “heritage language students who can write, but have minimal training, tend to write as they speak” (p. 5). As such, HLLs may produce numerous errors during writing tasks particularly if they possess lower levels of Spanish speaking proficiency. Therefore, most HLLs’ Spanish writing skills range at a low to intermediate level of proficiency (
Montrul, 2016).
Heritage speakers may communicate in writing, but their written text may be ungrammatical. For example, a Spanish HLL may omit articles (e.g.,
Todo mundo estan en el concierto [Everyone is at the concert]) or use incorrect adjective placement (e.g.,
Me gustan tus rojos zapatos [I like your red shoes]).
García (2002) also suggested that English orthography could have an impact on Spanish writing using the passive voice, double consonants, capitalization, and the omission of articles.
In a study conducted by
Callahan (2010), for example, it was found that Spanish HLLs rarely wrote in Spanish, had limited writing skills, and few opportunities to become more proficient in Spanish writing. Other studies have found specific difficulties that Spanish HLLs have with Spanish writing. In a study focused on misspellings by HLLs,
Beaudrie (2012) found that participants’ spelling errors were mostly related to accent use.
Fairclough (2008) conducted a study in which Spanish HLs completed a series of Spanish placement tests. She found that HLLs often produced spelling errors (e.g., omitting “h” at the beginning of words), incorrect dialectal forms (e.g., estar instead of ser), incomplete systems (e.g., pluperfect indicative instead of the preterite), and semantic nuances (e.g., preterite instead of imperfect). HLLs may have trouble with writing tasks because they are unable to use paralinguistic cues (e.g., gestures) that are common during verbal communication. Students may experience difficulties with these various aspects of Spanish writing due to experiencing predominately monolingual formal educational experiences (
Torres, Arrastia, & Tackett, 2017).
Method
Participants
Twenty-five Hispanic undergraduate HLLs who enrolled in a large, public university in the southeast United States and completed a university-level Spanish HL course participated in this study. This particular university offered only one Spanish heritage course. Therefore, all Spanish HLLs are enrolled in one course regardless of their Spanish proficiency.
A minority (n = 6) of students had only one parent who was a native Spanish speaker while the majority (n = 19) had two native Spanish speaking parents. Although students had varying levels of formal Spanish educational experiences, the majority (n = 18) had only 2 years of high school foreign language coursework. Students’ prior high school Spanish language experiences were diverse because of geographic (e.g., curriculum requirements) and instructional differences. In addition, participants were mostly female (n = 22) and represented an array of Hispanic ethnic backgrounds: Colombian (n = 2), Cuban (n = 6), Dominican (n = 2), Honduran (n = 2), Mexican (n = 5), Peruvian (n = 3), Puerto Rican (n = 3), and Venezuelan (n = 2). All participants were born in the United States and had predominantly informal Spanish language learning experiences within their home and community settings.
Procedures
A qualitative approach was used to investigate our research questions. The HLLs were interviewed using a semistructured interview protocol. This approach provided a standard set of interview questions for the researcher and allowed participants to expound on other topics and experiences. On average, each interview lasted approximately 45 min. During the interview sessions, HLLs answered questions related to their current and past Spanish language learning experiences and how these experiences have impacted their Spanish language abilities. These students also described their Spanish writing proficiency levels and the difficulties that they experience with this specific language skill. Their responses were based on self-perceptions of their Spanish writing abilities and their prior and current performances in their Spanish classes (i.e., high school Spanish courses and university Spanish heritage course). Although the interview questions were focused mostly on formal Spanish coursework, participants were also encouraged to discuss their use of Spanish writing in informal contexts too.
Grounded Theory Approach
The purpose of grounded theory is to construct a theoretical framework based on participants’ descriptions of the phenomenon being studied.
Creswell (2005) suggested that the primary procedure for data collection in grounded theory is to examine interview-data for themes (categories) that portray a general explanation of the findings. To find common themes among participants’ responses, a line-by-line analysis of data (open coding) was conducted by three different researchers resulting in a .92 inter-rater reliability score. In the second phase of coding (axial coding), categories that were created during the open coding process were related to all other categories (see
Table 1). The last phase of coding (selective coding) consisted of constructing a narrative that interconnects findings and theoretical ideas.
Findings
Using a grounded theory approach our findings revealed that HLLs believed their informal Spanish learning experiences resulted in possessing limited vocabulary and insufficient grammar (e.g., conjugating words). Moreover, participants described their writing skills as being less proficient and
less valuable in comparison with their speaking and listening skills. The HLLs’ primary use of Spanish was to communicate verbally with family members; therefore, writing skills were used infrequently and considered less important to develop (see
Figure 1).
As shown in
Figure 1, HLLs believed that formal educational experiences directly affected their use of English language over Spanish and their levels of anxiety experienced during writing tasks. Basically, HLLs believed that English language dominance and limited formal Spanish educational experiences substantially influenced their Spanish writing skills. The HLLs described Spanish writing tasks as being difficult due to their limited vocabulary, inadequate understanding of grammatical rules, and inexperience with formal Spanish writing.
As illustrated in
Figure 1, a total of three themes emerged (formal educational experiences, English dominance, and Spanish language writing skills) as having a direct influence on HLLs’ perceptions of their Spanish writing skills. Anxiety was included in the model as participants stated that their levels of anxiety were significantly impacted by all three themes. Specifically, participants’ lack of formal Spanish educational opportunities hindered their development of native-like proficiencies and self-efficacy for Spanish writing skills. Participants stated that their monolingual, formal educational experiences positively influenced the development of English proficiencies and negatively influenced development of Spanish language skills (e.g., listening, reading, speaking, and writing). Likewise, HLLs with limited formal Spanish educational experiences stated they had more anxiety during writing tasks. In fact, all participants (
n = 25) described their Spanish writing abilities as being at an elementary or intermediate level; moreover, a majority (
n = 15) stated that their Spanish language proficiencies were so limited that they doubted their ability to successfully complete a bachelor degree in a Spanish speaking country.
Formal Educational Experiences
All participants (n = 25) attributed their lower levels of Spanish writing skills to their minimal or no formal schooling in the target language. Few HLLs (n = 4) had received formal Spanish language learning experiences in elementary and middle school programs; whereas, the majority (n = 16) only had completed 2 years of foreign language Spanish study in high school. Nearly half of the HLLs (n = 11) did not perceive their high school foreign language studies as being conducive to obtaining higher levels of Spanish proficiency. These participants expressed that their high school Spanish curriculum often covered basic, speech-focused skills that they had already learned in their home and community settings. The introductory-level of high school foreign language instruction was the typical formal education experience for HLLs; subsequently, they did not receive sufficiently scaffolded instruction to develop advanced Spanish language skills. Furthermore, five participants did not complete any formal Spanish language courses before enrolling in the college-level HL class.
The majority (n = 21) of HLLs stated that the required written assignments in their university-level HL class was difficult because they had no informal scaffolding or minimal formal Spanish educational experiences. A participant explained it as frustrating, “it is frustrating, for example, I know lots of my friends will get a 100 on the exam. I do not say they study more, I know most of their parents are good at teaching them accents or other stuff versus me, but my reading and writing skills are not at that fluency level. I try hard, but, it is still frustrating.”
English Dominance
All participants (n = 25) stated that they were more comfortable and proficient with English because they had minimal formal educational experiences with learning Spanish and their prevalent use of English. Participants (n = 25) communicated that they had more complex vocabularies, critical thinking skills, content knowledge, and/or language skills (i.e., speaking, listening, reading, and writing) in the English language due to their educational experiences and persistent use. For example, a HLL stated, “I feel like I tend to speak English and feel comfortable and express myself easily when I speak English.” When questioned further about why she feels English is more dominant than Spanish she stated, “ . . . the critical thinking skills are in English because of school.” Participants also believed that their limited formal Spanish educational experiences and the dominance of English allowed them to maintain common language errors like transfer errors when switching back and forth between the English and Spanish languages. Participants described language transfer errors occurring in adjective placements (n = 5; for example, placing the adjective before the noun in Spanish instead of after the noun), spelling errors (n = 6; for example, writing tion instead of ción in Spanish, forgetting to write “h” when spelling words in Spanish that contain this letter), and creating words or producing false cognates in Spanish out of English words (n = 12). The HLLs shared examples of learning Spanish linguistic conventions in their HL course: “I am learning the rule for accents now; I didn’t know that there was a rule,” “I did not know how to spell words before this Spanish [heritage language] class,” and “I spell words incorrectly sometimes because I do not pronounce the words correctly.” The HLLs believe that exposure to formal Spanish language education and more extensive use of Spanish (i.e., beyond informal communications) would have provided corrections to these types of errors. Another theme related to English dominance was the limited use of Spanish while enrolled in the HL course at the University. A majority (n = 15) described difficulties with thinking and learning in Spanish while immersed in English dominant setting prior to and after their class.
Spanish Writing Skills and Self-Efficacy
The majority (n = 21) described their Spanish vocabulary as limited to things around their homes or topics associated with their schoolwork. A few (n = 4) mentioned a vocabulary based on other subjects such as religion. All HLLs (n = 25) conveyed that their Spanish vocabulary was more limited than English and had been developed primarily by informal conversations with family and friends. Some participants (n = 5) explained that their self-efficacy for writing in Spanish was so low that it affected their word choices. For example, participants stated, “I definitely use the simpler ones [verb tenses] I can handle these but once it gets into complex sentences, I stick to shorter sentences obviously” and “it’s not that I don’t know how to use conjugations, but I don’t know that I am using them [correctly].” They believed their vocabulary affected their writing (e.g., use simple sentences, word choice).
Generally, HLLs (n = 25) described their Spanish writing skill level as being lower than English and the majority (n = 15) self-classified their Spanish proficiency as low with a few (n=6) as intermediate. An example of limited Spanish proficiency was difficulties using Spanish conjugations and/or understanding the conjugations that they were using. Along with minimal formal Spanish education, participants attributed their low levels of Spanish writing proficiency with their predominant use of informal Spanish (e.g., colloquial) and minimal instances of writing in Spanish outside of their high school or HL classes (n = 18). One participant shared, “I don’t know how to write in Spanish, I mean I can sound out a word but that’s why I am taking this class, because I don’t know how to write in Spanish.”
Spanish Writing Anxiety
In addition to perceptions of low Spanish writing abilities and limited formal learning, HLLs (n = 19) associated their Spanish writing difficulties with forgetfulness of Spanish words (e.g., vocabulary, infrequent use). Vocabulary inconsistency was a common example given for feeling anxious about writing tasks. Participants conveyed that moving away from home to complete a degree provided fewer opportunities to communicate in Spanish (n = 21). One participant expressed, “it makes me so mad when I can’t remember a word in Spanish and I have to call my mom and ask her and I am like ugh I know that word it is like the simplest word.” The HLLs communicated about Spanish writing anxiety in the context of being self-aware of inadequate skills and especially in the presence of those they perceived to be more skilled. The writing anxiety theme had three contexts: being away from home, at home with more knowledgeable adults, and writing and speaking in HL class around more skillful peers. Participants often described comparing themselves to others (n = 18) in relation to their levels of Spanish proficiency. Several participants explained, “I know that when I speak, they [other students] notice that I am not on their level,” and “for the most part, I am at the social level [Spanish skills]. You have one or two students that know technical words and proper Spanish. Then, you have one student who has a hard time speaking.” These examples demonstrate their feelings of unease associated with communicating in Spanish.
When participants were asked if their writing difficulties made them feel anxious, one participant explained, “sometimes I notice myself like stuttering and taking a little bit longer to say things especially in writing because it causes more anxiety than reading aloud,” and “reading is fun, but I get anxious when writing.” Several participants also associated their writing anxieties with their lack of writing strategies in Spanish (n = 11). For example, a HLL communicated that “in English I use outlines, but I don’t use them in Spanish, I just don’t have the vocabulary.” All participants (n = 25) expressed struggles with Spanish writing and nearly half of the HLLs (n = 11) mentioned a lack of strategy use with Spanish writing compared with English; whereas, the remaining participants (n = 14) did not mention any strategies with writing. It seemed that learning strategies for Spanish writing in the HL course would have decreased anxiety and supported writing skills in general.